Wednesday, 20 December 2017

Kuanua Arrangement

Arrange (Togore)

iki pic
 Ismael K. Isikel 20/12/2017

Togore


Togore is a word that is commonly associated with market sale arrangement. It means to arrange in some order. It is a common activity that market vendors do at the market. It is a verb. Here togore is presented together with related terms.

Togotogore  is the present continuous tense of togore. The completed arrangement of items is called totogorei. It becomes a noun then.

Tamile, waninara, mal,  pait

Tamile, waninara, mal, and pait are related words with close meanings to togore.

Tamile  is to arrange or put in order. Example:  I tamile kana robong. He arranged items in his basket.
Tatamilei is the description of the continuing activity of tamile. It becomes a noun then. Tamtamile is the present continuous tense of tamile. The past tense of tamile is ga tamile or tar tamile.

Example Usage:

1.  I tamile kana robong. He arranged items in his basket.

2. Awa nam u papaitia?What are you doing?
Iau tamtamile kaugu robong. I am arranging items in my basket.

Waninarara

Waninara is a related term that means ready or prepare. It is a generic term. Wanwaninara is the present continuous tense of waninara. Wanwaninara  becomes a noun when  speaking in reference to the arranged/prepared items- arrangement or preparation. Waninare is used when speaking of a particular activity of preparation; to prepare for. The past tense of waninara is ga waninara, ga waninare, tar waninara and tar waninare. The past continuous tense is ga wanwaninara.

Note for the non-Kuanua speaker: The first a and last letter a in waninara are pronounced as in the er in the pronoun her.

Example Usage:

1. Una waninara.                          You get ready.
2. Una waninare.                           You prepare it.
3.I ga waninara ra kilala;la ipar.  He/She made preparations las year.
4. I tar waninara.                           He/She has made preparations.

Mal

Minamal is formed from the verb mal. Mal means to do or make. Minamal is the finished product. Malmal is the present continuous tense. The past tense of mal is ga mal or tar mal.

Note for the non-Kuanua speaker:  Letter a  is pronounced as in the er in the pronoun her. Malmal also means peace but pronounced slightly different. The a sounds more like the a r in art. Malmal also means spoilt; spoilt child.

Kubak


Kubak means to prepare however, it is frequently used in association with traditional activities such as dance preparation or tubuan activities. The phrase " to go into camp" is a good synonym for kubak. The continuing activity of kubak is called kunubak. It is used as a noun. Kubakubak is the present continuous tense. Past tense is ga kubak and tar kubak. Kubake is used to mean prepare for; in preparation for.

Pait

Pait means do; make; or carry out. The noun form and present continuous tense are spelt the same (papait) but used differently. Past tense of pait is ga pait;  tar pait. Past continuous tense of pait is ga papait. Papait pronounced fast means a different thing altogether. It means behavior which is synonymous with pinarua and mangamangana.

Papalum


Papalum is formed from the word palum which means work.

Wednesday, 13 December 2017

Balaguan

Balaguan
Ismael K. Isikel 14/12/2017
This is a Christmas mood post for 2017 on the word balaguan and related terms.


Tagete is used in many balaguan decorations
A feast is called a balaguan. Warwakai is a word that is frequently used to mean balaguan. Balaguan is a time to be happy (gugu); a time to mark an occasion (matamatanai); a time to display wealth in honor of dead relatives (nuk midimidi); and a time to close the balaguan (riat kaur). Sometimes bamboo poles are erected and decorated during a balaguan. The setting up of bamboo poles is known as watut kaur. Depending on resources and time, a watut kaur and riat kaur are performed at the same time or at different times. Some balaguan do not involve the erection of bamboo poles for decoration.

Matamatanai evokes terms such as nuk warpa, nuk midimidi, pite warpa. Nuk warpa is to remember and nuk midimidi is to remember by conducting a feast. Pite warpa is praise.

Another word synonymous with balaguan is lukara. It is also used to mean food and other items used in a feast.

Lukara na warbean is a wedding feast; a marriage ceremony. And lukara na kinakawa is a time to remember and celebrate the time of birth.

Relatives and friends express best wishes to the person or people celebrating by saying:

Bona lukara na warbean
Bona lukara na kinkawa.

Monday, 11 December 2017

Kuanua Journey

Winawana (Travel, Journey)

Ismae K. Isikel 12/12/2017
Edited13/12/2017
Winawana is formed from the word wana that means go, walk. Winawana means travel or journey, a long journey by foot or sea. Well, today one may include truck and airplane as means of travel.

Present continuous tense of wana is wanawana. Past tense of wana are stated as 1. ga wana; 2. iga wana; 3. tar wana; and 4.itar wana. These are past tense indicators and are used as separate words before the verbs to indicate action in the past.

Tense rules:

1. To change a verb to present continuous tens, repeat the first two or three letters of the verb.

Example:     wana  = wanawana      walk = walking
                  warwut = warwarwut     run  = running 
                  tangi = tangtangi          cry = crying
                  long = lolong/loalong    steal = stealing
                 warwul = warwarwul      swear = swearing
                 walua = walwalua          shake = shaking
                 gire = giregire/giragire    see = seeing


2. To change a verb to past tense add the past tense indicator as a separate word before the verb.

Example:   wana ga wana         walked
                              iga wana        He/She walked. 
                              itar wana       He/She is gone
 
There is another meaning of wanawana. A walking aid is called a wanawana. A walking stick, for example. A wanawana is also called a tututuk.

Example Usage of winawana and wana:

1. Iau gire nabung i wanawana.      I saw him/her yesterday walking.

 The words used in sentence structure:
Iau (I); gire (saw); nabung (yesterday); i (him/her); wanawana (walking).

2. a. Wakir una wana.         You are not going.
   b. Wakir ina wana.           I am not going.
   c. Wakir ina wanawana.   I am not going to travel by foot

 Sentence structure of 2.a: Wakir (not); una (you will); wana (go).

Meanings of wakir: will not, not, none, patana (Raluana), patai/pate, (Boawa)

3. a,  Una wana uti.           You come here
   b.  Wana uti.                   Come here
   c.  Una wana uwe?         Where are you going?
   d.  Ina wana nagunan.     I am going home.
   e.  Wingaia una wana?   When will you go? When are you going?

Tama is a word that is used in association with winawana and it means items carried for sustenance on a journey.  Another meaning of tama is father.


A tama ai ra winawana: a iawa ma tup. iki

Bona winawana. Good traveling.

Monday, 27 November 2017

Book review


A book review on Tinikan na Bakungo (Cave Exploration)

 Ismael K. Isikel 28/11/2017
Beck, Howard M. 2003. Beneath the Cloud Forests: A History of Cave Exploration in Papua New Guinea, 1st Edition. Switzerland, Speleo Projects.

The purpose of this brief book review firstly, is to publicize the book as it is based on Papua New Guinea and secondly to associate Kuanua vocabulary with some terms used in the book. The book was published in 2003 however; speleology is not a widely known subject in Papua New Guinea.

Beneath the Cloud Forests is a mesmerizing account of cave exploration and speleology in Papua New Guinea. The review begins with personal anecdotes and Kuanua words related to caves then explores the book in some detail. Primarily, the book is based on cave exploration and speleology in Papua New Guinea.

The title of the book alone evokes stories and very limited experience with natural caves. One story was told to me by a distant relative from Ramalmal village. There is a cave at Ramalmal village on the North Coast of East New Britain where you can hear the waves breaking either at the beach or on the reef. This is heard as one stands at the entrance of the cave.  It is not clear exactly where the waves break. The location of the cave in the village is more than three kilometres away from the shore. Another related story i came across on Facebook is that of another cave at the North Coast of Rabaul. At the foot of Mt To Kunar are several villages, including Boawa, Vunadawai, Vunavulila, and Vunagamata. Someone reported a site that appears to be a cave containing Stone Age artefacts at Vunavulila village. These artefacts appear to be of the Lapita culture however, it has yet to be confirmed.

In Kuanua mata is used for hole and cave. It also means eye. Tung is another word for hole and mata na tung is the phrase for cave entrance. In other dialects (Boawa and Wuatam Isand) of Kuanua the word for cave is bakungo. A Kuanua translation of the title is Navavai ra Bakut na Lokalokor: A Warwai Ure ra Tinikan na Bakungo ati Papua New Guinea. That is Kuanua. Now back to the book.

A book with mesmerizing, and in many parts breath-taking, writing depends on the author's penmanship, affinity with nature, and experience in the subject. And who is the author? Howard Beck is the author and is no stranger to Papua New Guinea. He has well over 30 years of experience as an explorer and global traveller. In addition, he has been a freelance photographer and writer for well over twenty years. His work has appeared in journals, magazines, and books.  The title of an earlier book by Howard Beck is "Gaping Gill: 150 Years of Exploration" was published in 1984. It is out of print but it is listed under Google Books where excerpts from selected pages appear.

Beneath the Cloud Forests is an authoritative work on the subject of speleology and cave exploration in Papua New Guinea recording cave explorations from 1962 to 2001.

From  Kagua to Telefomin and across the Bismarck Sea to the limestone tract of Lelet Plateau in Namatanai caves were explored and are recorded with excellent photographs and sketches. These sketches are drawn to scale and neatly presented providing graphical details of the caves. Most of the details of these caves were unknown to the locals. The locals named the caves and knew the location of the entrances or parts of them as well as associating the caves with the spirit world. Cave explorations have shed more information on these caves.

Most of these caves a located in lime stone areas making the book useful in recording lime stone regions in the country. Wat pua is used in Kuanua for lime stone. Wat pua is literally translated to English as 'white stone'.

Ten (10) deepest caves located within the Nakanai Mountains of West New Britain are recorded. The deepest of these ten is known as Muruk Hul with a depth of 1,178 metres. Other caves recorded are located in other parts of the country, including the Atea Kananda cave located in the Muller Range of Southern Highlands and Arem Tem cave found in Western Province. Also located in the Muller Range is the longest cave known as Mamo Kanada.

Beneath the Cloud Forests is one of those books that is written in an organized manner suitable for study purposes. Apart from the Bibliography and a very good index, there are excellent photographs both in black and color. There is also a Glossary of Caving Terms giving quick definitions to speleology  terms, helping the reader along in comprehension. It also lists Major Caving Expeditions and Major Caves in the country.

The copy of Beneath the Cloud Forests that i am reading was kindly donated to the University Library by Mike Bourke who is a pioneer cave explorer in Papua New Guinea. Mike Bourke is mentioned in various pages of the book. Mike was the editor of Niugini Caver which was the quarterly newsletter of the Papua New Guinea Cave Exploration Group formed around 1972.



End.



Thursday, 16 November 2017

Caution and Construction



Wawatur



Ismael K. Isikel 17/11/2017
Two words in English that relate to the Kuanua word wawatur are caution and construction. Caution means taking care to avoid something unpleasant or danger. The first meaning of the word construction is the action of building something, and in general the building of a large structure. The second meaning of construction is the creation of an abstract entity. This definition is further explained by the statement "language plays a large part in our construction of reality."

Wawatur

Wawatur has three meanings in Kuanua. Firstly, it means to hold on to something as a measure of safety against danger or unpleasantness. For example, when riding a canoe we hold on the side of the canoe or something steady for safety and stability against the movement of waves. Two other Kuanua words synonymous with wawatur are  adek and auwia. They are issued as caution to someone about to or carrying out  an activity that may involve risk such as climbing a coconut or using a sharp tool.

Wawatur na pal

Secondly, wawatur means establishment of building a house; the beginning of construction of a house. Watur ra pal is used to mean build the house. Wawatur na pal is used to mean establishment of building a house

Wawatur na bata

Thirdly, wawatur means the beginning of rain; clouds forming as a sign rain is about to fall. It is described as wawatur na bata. Watur , as in construction of a houseis not used when describing rain is about to fall because no human constructs rain.

iki pic
End.

Source: Except for the definition of caution and construction, which were taken from Google, this post is written from oral source.

Disclaimer: Any errors in definitions are mine alone and not Google. 

Birds in East New Britain

Birds: A umana Beo
iki pic

Ismael K. Isikel Edited 08/01/2018

The general name for bird in Kuanua is beo. There are many of them in East New Britain and not all of them are listed here. More names will be added as they are identified and described. Some are just listed without any description.This is not a scientific classification of birds. It is basically the names of birds in Kuanua with some descriptions. Depending on dialect, some names may vary in spelling.  Some of these birds are migratory and pass through East New Britain in their travels. This post consists of two parts. The first is a list of terms associated with birds and the second is the list of birds.

Terms associated with birds

 Some terms associated with birds include:
 iwuna -  feather
pukai -  fly
pukapukai - flying
rakan - roost
rakarakan -  roosting place
mata - hollow.
po - nest
kiau - egg
telek- hatch
loko - male bird
nana - female bird
beo na ta - sea or shoreline bird
tolok - peck


List of birds

 

Balu - Pigeon

Bulukua - A long-tailed feathered black bird that feeds on the ground, much the same as a chicken scratching for grubs on the ground.

Buna - Fruit dove

Dima  This bird appears like a kingfisher but slightly smaller. It frequents areas where there is water such as rivers, creeks, and along the sea shores. Brown to orange chest and the rest is dirty dark blue. Very fast in flying keeping to just above ground level.

Gi or Lokokiakia - White chested and blueish all over. Some of the feathers have one side blue and the other side white which is prominently featured on the two long tail feathers. These two long tail feathers are commonly sought after for various dance decorations. It nests in termite hives found on tree trunks. It burrows the termite hive to make a nest. Normally it lays two eggs.

Giliau - A bird with black back feathers and white chest. The beak is orange as well as the legs.

Iai -  A ground black bird. It runs very fast and even outruns hunting dogs. They can be mistaken for human babies crying.

Inga - A type of parakeet that is smaller than a mumur.
Iu - Swift. Can be seen gliding for hours without perching. When not gliding it perches on dry tree branches.

Kabakabal -  Swallow. It lives and nests in caves.

Kakaruk - Chicken. 

Kakmal - Nightjar. Brownish bird that nests on the ground. It builds its nest in camouflage manner blending in with the immediate surroundings. If disturbed wherever it nests, it will relocate. 

Kalangar - Parrot.
             Kalangar mangmangilu - red color parrot
             Kalangar mapina pa - green color parrot.
Kalangar is the type of parrot found in East New Britain. It nests in hollows of tree trunks. It eats corn, banana, pawpaw and other garden foods such as peanuts. It feeds on food in unattended gardens as well as from the forest.

Kalawup or Balu kotkot - A species of pigeon that feeds on the ground. It has a crest that appears like grey mud.

Kau   A light brown middle size bird. It nests mostly on coconut palms.  Its name is given to the time of the early morning dawn as Kau or Kaukau. It marks this hour by 'crying' and of course waking people up. Another name for dawn is kawunwun.

Kawiwi - Kite. A terror to hens and chicks.One of its favourite meal is newly hatched chicks.

Kamuk -  Black and grey with white chest. The tail feathers are long and it makes a moo sound. There is one that is rarely seen that is white all over. It comes down to the ground to feed.

Kererek -  A black feathered bird with two curved tail feathers. They are usually seen in pairs.


Kik - Kingfisher. It is also called kikiu in another dialect of Kuanua spoken by Boawa and Wuatam people.

Koki or Muar - Cockatoo

Kokok - A night bird.

Kotkot  Crow or Raven, and also goes by the name Blackbird

Kuakua - There are two types of Kuakua. One is slightly bigger than the other and it is called Kuakua na pete. The smaller is called kuakua. Both are light brown with long tail feathers. It appears similar to rock pigeon.

Kuloko - Cuckoo

Kulinga - Lorriekeet

Ku'uk or Maima - A species of bird related to the Bird of Paradise. It is black with two middle long tail feathers. Similar to the owl, it is a night bird.

Kurkur - Owl. There is only one species of owl that is grey with little white spots. The tail feathers are short. It lives mostly in hollows in tree trunks. Its hooting resembles the distant lone barking of a dog.


Logalogo or Pap - A species of eagle with white chest and neck and the rest is brown. It is smaller than the minigulai.

Loko - Rooster

Malip -  Red and black in color and a favorite for aerial bird trappers of Toma. It is a common pet bird for many.  At times the phrase 'kipkip malip' is affectionately used to refer to anyone from Toma. The aerial bird trappers from Toma are the best in trapping birds such as muar, malip, and kulinga. Kipkip malip means bird bearer or carrier. From time to time men, the bird trappers, from Toma would sell birds at the market. It was an exotic site in the the old Rabaul market as the bird trappers would carry the birds around town selling them to interested buyers. The birds would be secured on a long wood or thin bamboo pole and carried on the shoulder.

Minigulai - Eagle. The bigger of the eagle species is known as minigulai.

Mumur - Parakeet.

Murup or Muruk - Cassowary

Neneoro - There are two types of neneoro. One type is highly migratory and move in flocks while the other type are usually seen in pairs and remain in one area. Neneoro could be a species of robin but this needs confirmation.

Ngiok or Ngeok - Wild fowl. Two known nesting areas in the vicinity of Simpson Harbour is Tavurvur and Tavana. A wild fowl lays its eggs by digging a hole in warm soil, lay the eggs,  and bury them to incubate and hatch. A hen lays four eggs in the same hole but in places them apart from each in different spots.

Pakupak - In Tolai folklore the Pakupak is a harbinger of death in the village. They fly around in pairs. One is black and the other is light brown to orange. Obviously one of them is a female and the other is male

Parupir - Humming bird.

Ruk - A green with orange neck ground bird. It completes its nest using the spiny roots of yams ( mamia) as a protection ring round the nest to deter other predator birds. I recently noticed that it inhabits areas close to old mamia (yam) gardens.
 
Tenge  Wren. There is one type of wren that frequent coconut palms. It is called ulmere. It is a tiny beautiful bird with a red chest hence the name ulmere. The lower body is glossy black.

Tamatamalakau It is slightly bigger than a wren and grey in color, and almost the size of a robin.

Uk - a species of fruit dove. It makes a sound that almost calling Jesus (Iesu) in Kuanua that goes something like, Uk, uk, uk, To Ietu. The name given to it comes from the sound that it makes - uk.

Ulia - Sandpiper. Ulia is a shoreline bird like the tuwik (plover).

Wuira - Starling. It is black with red eyes.  Another type is called wianao that is not as black as the red eye. The chest feathers are light.


Wuawuat - Appears similar to the Kuakua but shorter with dark brown feathers. Unlike the Kuakua, the Wuawuat feeds on the ground. There are two species of wuawuat. One is called wuawuat and it is brown and the other is called wuawuat golagolo. It also feeds on the ground.  Both appears similar to the rock pigeon.

Wurugada - A tiny dark brown bird with a beak similar to a finch and parrot. They fly around in flocks like starlings and frequent grass areas. The name wurugada is taken from a tall reed-like grass known as gada. Wuru here  means search and hence its name wurugada, literally translated to English as 'grass searcher.   Wurugada is the same as the Red-Throated-Ant-Tanager.




Monday, 16 October 2017

Transaction

Transaction in Kuanua. 

Ismael K. Isikel, Edited 18/10/2017
Transaction means: 1) an instance of buying and selling;  and 2) a published report of proceedings at the meeting of a learned society. The discussion in this post is concerned with the first definition. The other definition is included to justify the fact that, indeed, there are other meanings of transaction. In particular, this post treats the Kuanua vocabulary on transaction. Some examples of usage  are also provided for each term. The examples  are intended for those with little or no prior knowledge of Kuanua. Bear in mind Kuanua has more than one dialect and that means not all terms or variations in spelling appear here.

Transaction vocabulary in Kuanua presented here are Warkukul, Kul, Pa, Tokom, Dinau, Palatip, Tip, Tabu, Porong, Kala, and Avia. Some forms of each of these terms and related words are also included.

Warkukul
It is the name for bride price payment as well as the activities performed during the settlement of bride price between the families and relatives of the  bride and groom. It is  a reciprocal social activity that includes settlement in traditional currency which is tabu.

Example Usage

A warkukul ningene. The bride price ceremony will be tomorrow.

A- The;  warkukul -  bride price ceremony;  ningene - (will be) tomorrow.

Dia wana tara warkukul. They went to the bride price ceremony.

Dia - They; wana - went; warkukul - bride price ceremony

Kul
Kul is translated to English as buy, pay, or purchase. The noun form of kul is Kunukul or in English, payment. Kunukul is also used to mean 'for sale'. A related word to  Kunukul is  warkul. Apart from it being used interchangeably with Kunukul,  it is also used specifically to mean penalty fine. Kulkul is used as present continuous tense and apart from that, it is also used to describe the buyer of something. For example, Kulkul kiau. Egg buyer.

Example Usage

Iau kul ra makura pa. I bought a bundle of taro.

Iau - I; kul - buy; ra- of; makura - bundle of; pa - taro.

Toia i kul ra nian? Who bought the food?

Toia - Who; i kul ra nian - bought the food.

Toia na kul ra nian?  Who will buy the food?

Toia - Who; na - will; kul - buy; nian- food.

Pa
Pa very rarely is used outside of the traditional transaction even if it is a perfect synonym for kul. Kul is used widely in both traditional and modern settings and transactions. The usage of pa is mostly confined to traditional transaction or the village.  The noun form of pa is pinapa. Papa is the act of carrying out a purchase. Pa is used both for permanent transaction and hire purchase as well as penalty fine, especially compensation.

Example Usage

Una pa To Ruga tago u vulia. You will compensate Mr Ruga because you swore at him.

Una - You will; pa - compensate; To Ruga - Mr Ruga; tago - because; u - you; vulia - swore at him.

To Wilimon ipapa na lama tai To Walogo.  Mr Wilimon bought coconuts from Mr Walogo.

To Wilimon - Mr Wilimon; ipapa na - bought; lama - coconuts; tai - from; To Walogo - Mr Walogo.

Tokom 
Hire purchase and fare are known respectively as tokom and totokom.  Tokom is the verb and totokom is the adverb.  In Kuanua totokom is the noun form of tokom.

Example Usage

Una tokom tatikana oaga. You will hire one canoe.

Una - You will; tokom - hire; tatikana - one; oaga - canoe.

Ina totokom boko. I have yet to pay.

Ina - I have; totokom - pay; boko - yet

Dinau
Dinau is the act of obtaining goods and services on credit in good faith with the understanding that payment will be settled later or at an agreed time. Dinau is one of some Kuanua words now commonly used in Pidgin.

Example Usage

Nukpa kaum dinau. Remember your credit.

Nukpa- Remember; kaum - your; dinau - credit.

Palatip 
Palatip means cheap; only a few shells. Not much. In transaction it means to purchase an item cheaply. In some cases palatip is used to describe an unfair transaction where the seller receives less for the value of an item or items.

Example Usage

Ia Tarue ipalatip pa ra pa tai To Gabriel. (She did not pay the required amount.)

Ia Tarue -Ms Tarue; ipaltip ra pa - cheaply bought taro; tai - from; To Gabriel - Mr Gabriel.

Tip
Tip is the small unit of the traditional currency. It is also commonly used to refer to a small purchase  using  a smaller amount of tabu. Tiptip is used as the name of the activity using smaller amount of tabuTinitip is the noun form while tititip is the present continuous tense.  Tiptip is the activity  known in everyday language as fund raising activity.

Example Usage

Da ta titip na galip tai ToMikel. We will buy peanuts from Mr Mikel.

Da ta - We will; titip - buy; na galip - peanuts; tai - from; To Mikel - Mr Mikel.

Tabu 
Tabu is the traditional currency that was used in the past and still in use today. Tabu is made from cowrie shell collected from the sea, dried, and  processed. Processing involves making holes in the shells and strung on thin fashioned cane ropes measured in fathoms. Pokono is the word for a fathom of shell money. Half a fathom is papar or bongabongo and a quarter is turkao. The smaller amount between a turkao and tip is a pakaruat. Twelve (12) shells make up one tip.  The small unit of tabu is tip.  Making holes in the shells is known as bunubur. This is formed from the word bur meaning to bore an eye hole on a shell. The strung shells are grouped into five or ten fathoms per bundle for storage and transaction purposes. Tabu intended for long term storage and usage is fashioned into a cane loop.

Example Usage

A tabu di mamar me tara balaguan kai To Belut. The shell money used  for display during the feast belongs to Mr Belut.

A - The; tabu - shell money; marmar me - used for display; tara - during the; balaguan- feast; kai - belongs to; To Belut - Mr Belut.


Porong
Porong is far more closer in meaning to warkul than kunukul.  Porong is the act of carrying out a fine for an offence against a person.; to compensate.  Compensation then is warporong.

Example Usage

Ia Urade iga warporong mara ilima na winun na tabu. Ms Urade paid compensation with fifty fathoms of shell money.

Ia Urade - Ms Urade; iga warporong - paid compensation; mara - with; ilima na winun - fifty; - pokono - fathoms; na tabu - of shell money.

Kala   
Compensation payment for bodily injury is known as warkala, The verb form of warkala is kala.
Depending on the time, action or situation kala may be changed to the form kalakala, changing the form to present continuous or noun.

Example Usage

Una kala ra limai nauvam u mutia nabung. You will compensate your cousin's hand you cut yesterday.

Una - You will; ra limai - hand of; nauvam - your cousin; u - you; mutia - cut it; nabung - yesterday.

Aivia
How much is it? What is the cost/price? Questions like these appear frequently in transaction deals.To ask How much?, it is stated, Aivia?  The word mataina means the cost of it. Using aivia and mataina in a question, it is stated, Aivia ra mataina?  What is the cost of it?


Tagete is used along with tabu in some traditional transactions, especially during certain ceremonies.

Source:  This post is written from oral source, except for the definition of transaction and word forms taken from Google. Ismael K. Isikel 18/10/2017